Tout vient à mourir is the French translation of All WeWant is Everything, Andrew F. Sullivan’s exceptionaldebut collection of short stories.This collection finds the misused and forgotten, theplaces in between, the borderlands on the edgeof town where dead fields alternate with emptywarehouses—places where men and womenclutch tightly at whatever fragments remain. Motelsare packed with human cargo, while parole is justanother state of being. Christmas dinners becomebattlegrounds. truck cabs and bathroom stallstransform into warped confessionals. and stories aretold and retold, held out by people stumbling towardsone another in the dark.Frightening, hilarious, filled with raging impotence andmoments of embattled grace, All We Want is Everythingis the advent of a tremendous new literary voice.Tout vient à mourir est la traduction de All We Want isEverything, qui a lancé de manière exceptionnelle lacarrière littéraire d’Andrew F. Sullivan.Aux limites de la ville, là où se succèdent les champsmorts et les entrepôts abandonnés, – ces endroitsinquiétants où on serre contre soi les quelques vestigesqu’il nous reste, que se déroule ces fascinantes,horrifiantes, nouvelles. Les motels débordent avecleurs livraisons humaines. La libération conditionnellen’est qu’un état d’existence parmi tant d’autres. Lessoupers de Noël deviennent des champs de bataille.Les cabines de camion et les cabinets d’aisance setransforment en simulacres de confessionnaux. Leshistoires sont contées et racontées à nouveau, offertespar des quidams qui titubent, se heurtant à la noirceurtout en se cherchant l’un l’autre.Effrayant, hilarant, débordant d’une impuissance qui faitrage et de moments de grâce loufoques, Tout vient à mourirannonce l’arrivée sur scène d’un nouveau talent littéraire.
Número de páginas : 197
Fecha de publicación :
Editor : Les Presses de l'Université d'Ottawa